Cycle DELI - Dictionnaire Encyclopédique des Littératures de l’Inde |


	De la copie des manuscrits à la circulation des éditions : l'exemple de la <em>Karpūramañjarī</em> de Rājaśekhara

De la copie des manuscrits à la circulation des éditions : l'exemple de la Karpūramañjarī de Rājaśekhara

Melinda FODOR

20 novembre 2020 | 10H30 - 12H30

Séance en visioconférence

Pour obtenir le lien de la conférence, contactez les coordinateur et coordinatrices du projet DELI : projetdeli2015@gmail.com

 

La Karpūramañjarī de Rājaśekhara (IXe-Xe s. ap. J-C.) est sans doute la pièce de théâtre en prakrit la plus célèbre et à ce titre l’un des textes prakrits les plus recopiés et traduits. On en connaît plus de vingt manuscrits, un bon nombre d’éditions, des traductions et commentaires sanskrits et quelques traductions dans des langues modernes indiennes et européennes.

Les manuscrits de la Karpūramañjarī se répartissent en trois recensions principales : la recension jaina, la recension cachemirienne et la recension méridionale. Beaucoup de ces manuscrits comportent depuis la période médiévale une chāyā (« ombre »), une paraphrase en sanskrit du texte prakrit, qui fournit une aide majeure à la compréhension de l’original. La qualité des copies du texte prakrit, de sa chāyā et de leurs citations dans les traités de dramaturgie et de poétique dépend du savoir du scribe, qui se révèle notamment dans la difficulté à copier et à traduire des mots régionaux (deśī) peu courants.

La plupart des éditions imprimées suivent l’une des trois recensions principales et ne peuvent donc prétendre constituer une édition critique de la pièce ; certaines de ces éditions se contentent de reproduire une édition antérieure tandis que d’autres proposent des révisions, avisées ou peu justifiées, voire abusives. Il s’agira ici d’établir la généalogie et d’apprécier la fiabilité des copies manuscrites et des éditions de la Karpūramañjarī, sur la base de l’étude d’ensemble, menée en doctorat, du genre littéraire prakrit saṭṭaka, dont la Karpūramañjarī est l’archétype.

 

https://deli.hypotheses.org/

EHESS
CNRS

flux rss  Actualités

Écrire dans le monde indo-persan

Vie de l'École -Après un premier workshop en mai 2023 ayant permis aux jeunes chercheurs en études indo-persanes de se rassembler, ce second volet organisé par des doctorants de l'EHESS du Centre d'études sud-asiatiques et himalayennes - Cesah (EHES/CNRS) et du Centre de recherche sur les circul (...)(...)

Lire la suite

Devenir juifs : conversions et assertions identitaires en Inde et au Pakistan

Débat - Mardi 9 mai 2023 - 14:00Présentation« L’an prochain à Jérusalem ! », scande un homme portant une kippa dans une synagogue de Karachi au Pakistan. Ses paroles sont répétées en chœur par les membres de sa communauté, un groupe comptant près de trois cents personnes qui s’autodésignent par (...)(...)

Lire la suite

Plus d'actualités

Centre d'Études de l'Inde et de l'Asie du Sud
UMR8564 - CNRS / EHESS

54 boulevard Raspail
75006 Paris, France

Tél. : +33 (0)1 49 54 83 94

Communication :
nadia.guerguadj[at]ehess.fr

Direction :
dir.ceias[at]ehess.fr

 

La bibliothèque du CEIAS
Maison de l'Asie
22 avenue du Président Wilson 75016 Paris

 

La collection Purushartha
54 boulevard Raspail
75006 Paris, France

purushartha[at]ehess.fr

 

Twitter : @ceias_fr
Facebook : @ceiassouthasia